nobody@u-pec.fr
.
J'ai
ainsi
vécu
seul,
sans
personne
avec
qui
parler
véritablement,
jusqu'à
une
panne
dans
le
désert
du
Sahara,
il
y
a
six
ans.
Quelque
chose
s'était
cassé
dans
mon
moteur,
et
comme
je
n'avais
avec
moi
ni
mécanicien,
ni
passagers,
je
me
préparai
à
essayer
de
réussir,
tout
seul,
une
réparation
difficile.
C'était
pour
moi
une
question
de
vie
ou
de
mort.
J'avais
à
peine
de
l'eau
à
boire
pour
huit
jours.
Le
premier
soir
je
me
suis
donc
endormi
sur
le
sable
à
mille
milles
de
toute
terre
habitée.
J'étais
bien
plus
isolé
qu'un
naufragé
sur
un
rideau
au
milieu
de
l'océan.
Alors
vous
imaginez
ma
surprise,
au
levé
du
jour,
quand
une
drôle
de
petite
voix
m'a
réveillé.
Elle
disait:
Zil
jsem
sam
a
nemel
jsem
nikoho,
s
kym
jsem
si
mohl
opravdu
popovidat.
Az
se
mi
jednou
pred
sesti
lety
v
pousti
na
Sahare
porouchal
motor.
Neco
se
v
nem
rozbilo.
Nemel
jsem
s
sebou
mechanika
ani
spolucestujici,
takze
jsem
se
musel
do
te
slozite
opravy
pustit
sam.
Byla
to
otazka
zivota
nebo
smrti.
Pitnou
vodu
jsem
mel
sotva
na
tyden.
Prvni
vecer
jsem
usnul
v
pisku,
snad
tisic
mil
od
obydlenych
oblasti.
Pripadal
jsem
si
jako
trosecnik
na
voru
uprostred
oceanu.
Jistojiste
si
dokazete
predstavit,
jak
jsem
byl
prekvapen,
kdyz
me
casne
zrana
probudil
zvlastni
hlasek:
Le Petit Prince |
-S'il
vous
plaît...
dessine-moi
un
mouton!
"Prosim... nakresli mi beranka..." |
Le narrateur |
-Hein!
"Coze?" |
Le Petit Prince |
-Dessine-moi
un
mouton...
"Nakresli mi beranka..." |
J'ai
sauté
sur
mes
pieds
comme
si
j'avais
été frappé
par
la
foudre.
J'ai
bien
frotté
mes
yeux.
J'ai
bien
regardé.
Et
j'ai
vu
un
petit
bonhomme
tout
à
fait
extraordinaire
qui
me
considérait
gravement.
Voilà
le
meilleur
portrait
que,
plus
tard,
j'ai
réussi
à
faire
de
lui.
Mais
mon
dessin,bien
sùr,
est
beaucoup
moins
ravissant
que
le
modèle.
Ce
n'est
pas
de
ma
faute.
J'avais
été
découragé
dans
ma
carrière
de
peintre
par
les
grandes
personnes,
à
l'age
de
six
ans,
et
je
n'avais
rien
appris
à
dessiner,
sauf
les
boas
fermés
et
les
boas
ouverts.
Vyskocil
jsem,
jako
by
do
mne
uhodil
hrom.
Protrel
jsem
si
oci
a
pozorne
jsem
se
podival
na
podivneho
clovicka,
ktery
si
me
vazne
prohlizel.
Toto
je
nejspis
jeho
nejlepsi
portret,
jaky
se
mi
podarilo
pozdeji
nakreslit.
Kresba
neni
ovsem
ani
zdaleka
tak
puvabna
jako
model,
ale
za
to
nemohu.
Dospeli
me
jednou
provzdy
odradili
od
malirske
kariery,
kdyz
mi
bylo
sest
let,
takze
jsem
se
nenaucil
kreslit
nic
jineho
nez
zavrene
a
otevrene
hroznyse.
Je
regardai
donc
cette
apparition
avec
des
yeux
tout
ronds
d'étonnement.
N'oubliez
pas
que
je
me
trouvais
à
mille
milles
de
toute
région
habitée.
Or
mon
petit
bonhomme
ne
me
semblait
ni
égaré,
ni
mort
de
fatigue,
ni
mort
de
faim,
ni
mort
de
soif,
ni
mort
de
peur.
Il
n'avait
en
rien
l'apparence
d'un
enfant
perdu
au
milieu
du
désert,
Ã
mille
milles
de
toute
région
habitée.
Quand
je
réussis
enfin
de
parler,
je
lui
dis:
Udivene
jsem
hledel
na
to
zjeveni.
Vzdyt
jsem
byl
na
tisic
mil
od
jakehokoliv
obydleneho
kraje.
A
muj
clovicek
nevypadal,
ze
zabloudil,
ani
ze
je
k
smrti
unaveny
nebo
hladovy,
polomrtvy
zizni
nebo
vystraseny..
Ani
trochu
nevypadal
jako
dite
ztracene
v
pousti,
na
tisic
mil
od
jake-
koliv
obydlene
oblasti.
Kdyz
jsem
se
konecne
zmohl
na
slovo,
rekl
jsem
mu:
Le narrateur |
-Mais
qu'est-ce
que
tu
fais
là?
"Copak tu delas?" |
Et il me répéta alors, tout doucement, comme une chose très sérieuse:
A on mimoradne vazne tichounce opakoval:
Le Petit Prince |
-S'il
vous
plaît...
dessine-moi
un
mouton...
"Prosim... nakresli mi beranka..." |
Quand
le
mystère
est
trop
impressionnant,
on
n'ose
pas
désobéir.
Aussi
absurde
que
cela
me
semblaît
à
mille
milles
de
tous
les
endroits
habités
et
en
danger
de
mort,
je
sortis
de
ma
poche
une
feuille
de
papier
et
un
stylographe.
Mais
je
me
rappelai
alors
que
j'avais
surtout
étudié
la
géographie,
l'histoire,
le
calcul
et
la
grammaire
et
je
dis
au
petit
bonhomme
(avec
un
peu
de
mauvaise
humeur)
que
je
ne
savais
pas
dessiner.
Il
me
répondit:
Pokud
je
pred
nami
nejaka
zvlast
velka
zahada,
neodva
zujeme
se
neuposlechnout.
Prestoze
se
mi
to
zdalo
zde,
tisice
mil
od
obydlenych
mist,
a
navic
v
nebezpeci
smrti,
ponekud
nesmyslne,
vytahl
jsem
z
kapsy
list
papiru
a
plnici
pero.
Vtom
jsem
si
ale
uvedomil,
ze
jsem
studoval
predevsim
zemepis,
dejepis,
matematiku
a
mluvnici,
a
rekl
jsem
tomu
clovickovi
(asi
trochu
mrzute),
ze
kreslit
neumim.
Odpovedel
mi:
Le Petit Prince |
-Ca
ne
fait
rien.
Dessine-moi
un
mouton.
"To nevadi. Nakresli mi beranka." |
Comme
je
n'avais
jamais
dessiné
un
mouton
je
refis,
pour
lui,
un
des
deux
seuls
dessins
dont
j'étais
capable.
Celui
du
boa
fermé.
Et
je
fus
stupéfait
d'entendre
le
petit
bonhomme
me
répondre:
Nikdy
predtim
jsem
beranka
nekreslil.
Proto
jsem
mu
nakreslil
jednu
ze
dvou
kreseb,
ktere
jsem
umel.
Obrazek
zavreneho
hroznyse.
A
podivil
jsem
se,
kdyz
jsem
uslysel,
co
mi
ten
clovicek
povida:
Le Petit Prince |
Non!
Non!
Je
ne
veux
pas
d'un
éléphant
dans
un
boa.
"Ja nechci slona v hroznysovi. |
Le Petit Prince |
Un
boa
c'est
très
dangereux,
et
un
éléphant
c'est
très
encombrant.
Hroznys je nebezpecny a slon zabere moc mista. |
Le Petit Prince |
Chez
moi
c'est
tout
petit.
U mne doma je vsechno malinkate. |
Le Petit Prince |
J'ai
besoin
d'un
mouton.
Potrebuji beranka. |
Le Petit Prince |
Dessine-moi
un
mouton.
Nakresli mi beranka. |
Alors
j'ai
dessiné.
Il
regarda
attentivement,
puis:
Tak
jsem
tedy
kreslil.
Pozorne
si
jej
prohledl
a
rekl:
Le Petit Prince |
-Non!
Celui-là
est
déjà
très
malade.
Kdepak! Ten je nemocny. |
Le Petit Prince |
Fais-en
un
autre.
Zkus jineho. |
Je
dessinai:
Mon
ami
sourit
gentiment,
avec
indulgence:
Tak
jsem
nakreslil
tento
obrazek:
Muj
maly
pritel
se
chapave
usmal:
Le Petit Prince |
-Tu
vois
bien...
ce
n'est
pas
un
mouton,
c'est
un
bélier.
"Ale to... to prece neni beranek, to je beran." |
Le Petit Prince |
Il
a
des
cornes...
"Ma rohy..." |
Je
refis
donc
encore
mon
dessin:
Mais
il
fut
refusé,
comme
les
précédents:
Kresbu
jsem
tedy
znovu
predelal.
On
ji
ovsem
znovu
odmitl
jako
ty
predchazejici:
Le Petit Prince |
-Celui-là
est
trop
vieux.
"Tenhle je moc stary." |
Le Petit Prince |
Je
veux
un
mouton
qui
vive
longtemps.
"Ja chci takoveho, ktery bude dlouho zit." |
Alors,
faute
de
patience,
comme
j'avais
hate
de
commencer
le
démontage
de
mon
moteur,
je
griffonnai
ce
dessin-ci.
Et
je
lançai:
Uz
jsem
ztratil
trpelivost,
protoze
jsem
spechal,
abych
se
co
nejdriv
pustil
do
rozebirani
motoru,
nacaral
jsem
tuhle
kresbu:
A
oznamil
jsem
mu:
Le narrateur |
-Ca
c'est
la
caisse.
"To je bedynka." |
Le narrateur |
Le
mouton
que
tu
veux
est
dedans.
"A tvuj beranek je uvnitr." |
Mais je fus bien surpris de voir s'illuminer le visage de mon jeune juge:
Prekvapilo me, ze se oblicej meho maleho soudce rozjasnil.
Le Petit Prince |
-C'est
tout
à
fait
comme
ça
que
je
le
voulais!
"Presne tak jsem to chtel." |
Le Petit Prince |
Crois-tu
qu'il
faille
beaucoup
d'herbe
à
ce
mouton?
"Myslis, ze ten beranek spotrebuje hodne travy?" |
Le narrateur |
-Pourquoi?
"Proc?" |
Le Petit Prince |
-Parce
que
chez
moi
c'est
tout
petit...
"Protoze u mne doma je vsechno malinkate..." |
Le narrateur |
-Ca
suffira
sûrement.
"Urcite to staci." |
Le narrateur |
Je
t'ai
donné
un
tout
petit
mouton.
"Dal jsem ti jen maleho beranka." |
Il pencha la tête vers le dessin:
Sklonil se nad kresbu.
Le Petit Prince |
-Pas
si
petit
que
ça...
"No, on neni zas moc maly..." |
Le Petit Prince |
Tiens!
Il
s'est
endormi...
"Je, podivej, on usnul..." |
Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.
Tak jsem se seznamil s malym princem.